-
1 śmietnik
m 1. (pojemnik na śmieci) dustbin GB, garbage can US; (miejsce) a rubbish tip 2. pot., przen. (bałagan) mess■ znaleźć się na śmietniku to end up on the waste heap- wyrzucić coś na śmietnik to get rid of sth* * *( miejsce) the bins (pl), ( pojemnik) skip (BRIT), dumpster (US), (przen: bałagan) mess; ( miejsce) pigsty* * *miGen. -a2. pot. (= bałagan) mess; ( miejsce) pigsty.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmietnik
-
2 szmelc
m sgt (G szmelcu) pot. 1. (złom) scrap (metal) 2. (rupieć) junk■ ta pralka/to radio nadaje się tylko na szmelc pot. this washing machine/radio is only fit for the scrap heap- on nadaje się tylko na szmelc pot., obraźl. he’s completely useless* * *-u; m; potjunk (pot)* * *mipot.1. (= złom) scrap; wyrzucić coś na szmelc bin sth.2. pot. (= śmieć, coś bezużytecznego) (piece of) junk; tym szmelcem nie dojadę nawet na drugi koniec miasta I won't even get to the other side of town in this piece of junk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szmelc
-
3 śmieci
pl( odpadki) rubbish, garbage (US), (na ulicy, w parku) litter (sg)* * *śmieci, śmieciepl.Gen. -ci (= odpadki) garbage; Br. rubbish; (zwł. leżące na ulicy) litter; kosz na śmieci garbage can; Br. dustbin; wysypisko śmieci ( małe) dump; (duże, komunalne) landfill site; wywóz śmieci garbage disposal; Br. waste disposal; wyrzucić coś do l. na śmieci throw sth into a waste bin; pot. bin sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmieci
-
4 śmiecie
śmieci, śmieciepl.Gen. -ci (= odpadki) garbage; Br. rubbish; (zwł. leżące na ulicy) litter; kosz na śmieci garbage can; Br. dustbin; wysypisko śmieci ( małe) dump; (duże, komunalne) landfill site; wywóz śmieci garbage disposal; Br. waste disposal; wyrzucić coś do l. na śmieci throw sth into a waste bin; pot. bin sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmiecie
-
5 ok|no
n 1. (otwór w ścianie, pojeździe) window- mam okna od podwórza my windows look out onto the courtyard- wychylić się przez okno to lean out of a window- wyglądać przez okno to look through a. out of the window- otworzyć/zamknąć okno to open/to shut a window- podejść do okna to go to a window- stać w oknie to stand at a window- siedzieć przy oknie to sit at a. by the window- wyrzucić coś przez a. za okno to throw sth out of a window- wyskoczyć oknem a. przez okno to jump out of a window2. pot. (szyba) window- ktoś stłukł okno w domu sasiadów someone broke the window in the neighbours’ house- myć okna to clean windows3. Komput. box; (aplikacji) window- okno dialogowe/komunikatu a dialog/message box- otworzył okno pomocy he opened the help window- zamknąć okno komunikatu to close the message box4. Górn. (otwór wentylacyjny) window 5. Myślis. (otwór nory) burrow, hole□ okno balkonowe French window- okno dachowe roof light- okno podwójne a. dubeltowe double window- okno szwedzkie a. zespolone Swedish window- okno tektoniczne Geol. tectonic window- okno weneckie Venetian window- okno wykuszowe bay window- okno wystawowe shop window- ślepe okno blind window■ okno na świat przen. a window on the world- wyrzucać pieniądze za okno to throw money down the drainThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ok|no
-
6 aufräumen
-
7 Bord
Bord [bɔrt] <-[e]s> m1.an \Bord gehen/kommen wchodzić/wejść na pokładüber \Bord gehen wypaść za burtęMann über \Bord! człowiek za burtą!alle Bedenken über \Bord werfen wyzbyć się wszelkich wątpliwości -
8 Müll
odpady mPl; (Haus\Müll) śmieci mPletw in den \Müll werfen wyrzucić coś do śmieci -
9 spülen
-
10 wyrzucać
(-cam, -casz); vt; perf -cić( pozbywać się) to throw away lub out; ( wypędzać) to throw out; ( ciskać) to throwwyrzucać śmieci — to throw the rubbish (BRIT) lub garbage (US) away lub out
fale wyrzuciły go/to na brzeg — he/it was washed ashore
wyrzucić kogoś z pracy — to fire lub sack sb
* * *ipf.wyrzucić pf.1. (= ciskać) throw, fling; wyrzucać pieniądze waste/squander money, throw money away; wyrzucać ramiona, nogi throw/fling up one's shoulders/legs.2. (= pozbywać się kogoś) throw away/out; ( z pracy) fire/sack; ( ze szkoły) expel; ( z mieszkania) evict; wyrzucić kogoś na bruk throw sb on the street, turn sb into the street; wyrzucić kogoś na zbity pysk pot. throw sb out head first, kick sb out.3. tylko ipf. (= robić wyrzuty) reproach sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrzucać
-
11 wyrzucać
\wyrzucać śmieci den Müll wegbringenwyrzucić kogoś z pracy jdn entlassen, jdn feuern ( fam)3) ( ciskać) schmettern, schleudernfale wyrzuciły butelkę na brzeg die Wellen haben die Flasche ans Ufer geworfen\wyrzucać komuś coś jdm etw vorwerfen -
12 fire
['faɪə(r)] 1. nogień m; ( accidental) pożar m2. vt( shoot) gun strzelać (strzelić perf) z +gen; arrow wystrzeliwać (wystrzelić perf); ( stimulate) rozpalać (rozpalić perf); ( inf) wyrzucać (wyrzucić perf) z pracy, wylać ( perf) (inf)3. vito catch fire — zapalać się (zapalić się perf), zajmować się (zająć się perf)
to be on fire — palić się, płonąć
to set fire to sth, set sth on fire — podkładać (podłożyć perf) ogień pod coś, podpalać (podpalić perf) coś
electric/gas fire — grzejnik elektryczny/gazowy
to come/be under fire (from) — znaleźć się ( perf) /być pod ostrzałem (+gen)
to open fire — otwierać (otworzyć perf) ogień
to fire a shot — oddawać (oddać perf) strzał
* * *1. noun1) (anything that is burning, whether accidentally or not: a warm fire in the kitchen; Several houses were destroyed in a fire.) ogień2) (an apparatus for heating: a gas fire; an electric fire.) piec(yk)3) (the heat and light produced by burning: Fire is one of man's greatest benefits.) ogień4) (enthusiasm: with fire in his heart.) ogień5) (attack by gunfire: The soldiers were under fire.) ostrzał2. verb1) ((of china, pottery etc) to heat in an oven, or kiln, in order to harden and strengthen: The ceramic pots must be fired.) wypalać2) (to make (someone) enthusiastic; to inspire: The story fired his imagination.) podniecać3) (to operate (a gun etc) by discharging a bullet etc from it: He fired his revolver three times.) (wy)strzelić z4) (to send out or discharge (a bullet etc) from a gun etc: He fired three bullets at the target.) wystrzelić5) ((often with at or on) to aim and operate a gun at; to shoot at: They suddenly fired on us; She fired at the target.) strzelać6) (to send away someone from his/her job; to dismiss: He was fired from his last job for being late.) wyrzucić z posady•- firearm
- fire-brigade
- fire-cracker
- fire-engine
- fire-escape
- fire-extinguisher
- fire-guard
- fireman
- fireplace
- fireproof
- fireside
- fire-station
- firewood
- firework
- firing-squad
- catch fire
- on fire
- open fire
- play with fire
- set fire to something / set something on fire
- set fire to / set something on fire
- set fire to something / set on fire
- set fire to / set on fire
- under fire -
13 za1
Ⅰ praep. 1. (dalej, z tyłu) behind (kimś/czymś sb/sth)- przekroczył linię mety dwie sekundy za zwycięzcą he crossed the line two seconds behind the winner- zajęli drugie miejsce za drużyną z Krakowa they came in second place behind the Cracow team- stała za młodym mężczyzną she was standing behind a young man- autobus jechał za ciężarówką the bus was travelling behind a lorry- pies biegł za tramwajem a dog was running behind the tram- jeden za drugim one after the other a. another- zamknij drzwi za sobą close the door after you- brama powoli zamknęła się za nimi the gate slowly closed behind them- oglądać się za kimś to look back at sb- mieć coś za sobą (w przeszłości) to have sth behind one- mieć kogoś za sobą (mieć poparcie) to have sb behind one- najgorsze jest już za nami the worst is behind us a. is over- ma za sobą trzyletnie doświadczenie he has three years’ experience behind him- rząd ma za sobą policję i wojsko the government have the police and the military behind them- za czyimiś plecami behind sb’s back także przen.2. (poza) za murami miasta beyond city walls- mieszkają za miastem they live outside town a. the city- wyjechać za miasto to go out of town3. (po przeciwnej stronie) [znajdować się] behind, beyond (kimś/czymś sb/sth)- za biurkiem/ladą behind the desk/counter- za oceanem beyond the ocean4. (na przeciwną stronę) [udać się] behind, beyond (coś sth)- słońce schowało się za chmury the sun hid behind some clouds- włożyła banknoty za stanik she hid the banknotes in her bra- pojechać za granicę to go abroad- wyrzucić kogoś za drzwi to throw sb out- patrzyć za siebie to look back5. (wskazuje na sposób) by (coś sth)- wziąć kogoś za rękę to take sb by the hand- trzymała torbę za pasek she held her bag by the strap6. (z określeniem kwoty) for (coś sth)- 10 jajek za dwa złote 10 eggs for two zlotys- kupić/sprzedać coś za 100 złotych to buy/sell sth for 100 zlotys- za nic bym tego nie zrobił I wouldn’t do that a. it for anything- za darmo for free- za wszelką cenę przen. at any price- za żadną cenę not at any price7. (wskazuje na przedmiot transakcji) for (coś sth)- ile płacisz za telefon? how much do you pay for your telephone?- cennik opłat za świadczone przez nas usługi a list of fees for services we provide8. (wskazuje na powód kary, nagrody) for (coś sth)- kara/nagroda za coś a penalty/reward for sth- ukarać/nagrodzić kogoś za coś to punish/reward sb for sth- skazać kogoś za kradzież to sentence sb for theft- pogniewała się na niego za spóźnienie she was cross with him for being late- dostał medal za uratowanie tonącego he got a medal for saving a drowning man9 (wskazuje na cel) for (coś sth)- naprawdę chcesz umrzeć za ojczyznę? do you really want to die for your country?- modlić się za kogoś/za czyjąś duszę to pray for sb/for sb’s soul- (wypijmy) za zdrowie młodej pary! (let’s drink) to the bride and groom!10 (wskazuje na warunek, okoliczności) on, at (czymś sth/doing sth)- wejście tylko za przepustką a. okazaniem przepustki entry on presentation of a valid pass- za czyjąś zgodą with sb’s permission a. consent- wyszedł za kaucją he was released on bail- oddaj mu to za pokwitowaniem give it to him and ask for a receipt- za czyjąś radą on sb’s advice- za czyjąś namową at sb’s instigation11 (wskazuje na powtarzające się okoliczności) at (czymś sth)- za pierwszym/drugim razem (the) first/second time round- za każdym razem each a. every time- trafił do tarczy dopiero za trzecim razem he only managed to hit the target on the third go- zdał egzamin za trzecim podejściem he passed the exam at the third attempt12 (w zastępstwie) for, instead of (kogoś sb)- napisał za nią wypracowanie he wrote her essay for her- wzięła dyżur za chorą koleżankę she covered her sick friend’s shift- pracować za dwóch to do enough work for two- pił za trzech he drank enough for three (people)13 (wskazujące na upływ czasu) in- za godzinę in an hour a. an hour’s time- za trzy lata in three years a. three year’s time- za chwilę wybije północ it’ll be midnight in a minute14 (w określeniach czasu) za pięć szósta (at) five to six- „która godzina?” – „za dziesięć pierwsza” ‘what’s the time?’ – ‘ten to one’- pociąg odchodzi za dwadzieścia trzecia the train leaves at twenty to three15 (wskazuje na okres) during, in- za jej życia during a. in her lifetime- za króla Kazimierza Wielkiego during a. in the reign of Casimir the Great- za komuny pot. during a. in communist times- za kadencji poprzedniego prezydenta during the term of office of the previous president- za czasów Księstwa Warszawskiego during the period of the Duchy of Warsaw- za młodu sporo podróżował in his youth he did quite a bit a. a fair bit of travelling- dzień za dniem/rok za rokiem one day/year after another- wynagrodzenie za trzy miesiące three months’ wages- zapłacić czynsz za styczeń to pay the rent for January16 (wskazuje na właściwość) as- uważano go za ekscentryka he was regarded as an eccentric- przebrała się za Kopciuszka she dressed up as Cinderella- klucz posłużył mu za narzędzie do otwarcia butelki he used the key as a bottle opener- z krótkimi włosami można ją wziąć za chłopca with her short hair she could be taken for a boy17 (wskazuje na upodobania) przepadać za czymś to go in for a. be fond of sth- tęsknić za kimś to miss sb; to yearn for sb książk.- szaleć za kimś to be mad about sb18 pot. biegać a. chodzić za czymś (umieć załatwiać) to run around after sth pot.- jeździł po Polsce za towarem he travelled around Poland looking for goodsⅡ adj. argumenty za i przeciw pros and cons- wyważyć wszystkie za i przeciw to weigh up (all) the pros and cons- 20 głosów za i 5 przeciw 20 votes for and 5 against- jestem za I’m in favourⅢ za to but, yet- tani, za to pożywny cheap but a. yet nourishingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > za1
-
14 einwerfen
ein|werfenI. vt1) ( einstecken)etw in den Postkasten \einwerfen wrzucić coś do skrzynki pocztowej3) sportden Ball \einwerfen wyrzucić piłkę z autuII. vi Spieler: wyrzucić -
15 serc|e
n 1. Anat., Med. heart- atak/choroba serca a heart attack/disease- bicie jego serca the beat a. beating of his heart, his heartbeat- operacja na otwartym sercu open-heart surgery- przeszczep serca Med. (operacja) a heart transplant- wrodzona wada serca a congenital heart defect- mieć słabe/chore serce to have a weak/bad heart- umrzeć na serce to die of heart failure- on ma serce jak dzwon he has a healthy a. strong heart- od lat jest chory na serce he’s had a heart condition for years- serce waliło mu jak młotem his heart was thumping away like a drum2. sgt (pierś) heart, breast- tulić kogoś do serca to hug sb to one’s breast- upadł, łapiąc się za serce he fell pressing his hand to his heart- złożył przysięgę, kładąc rękę na sercu he took an oath with his hand on his heart3. (usposobienie) heart- człowiek wielkiego serca a. o wielkim sercu a big-hearted a. generous-hearted person- być człowiekiem małego serca a. o małym sercu to be a faint-hearted a. pigeon-hearted person- mieć dobre/miękkie/zimne/nieczułe serce to have a good/soft/cold/hard heart- serce jak kamień a. serce z kamienia a heart of stone- potrzeba nam gorących/ofiarnych serc we need enthustiastic/dedicated people4. książk. (siedlisko uczuć) heart- sekrety jej serca the secrets of her innermost soul- kochać/nienawidzić kogoś całym sercem a. z całego serca to love/hate sb with all one’s heart a. with one’s whole heart- mam serce przepełnione radością/smutkiem my heart brims over with joy/sadness- napełniasz nasze serca dumą/szczęściem you fill our hearts with pride/happiness- myśli, które napełniają serca rodziców strachem thoughts that strike fear in the hearts of parents- on jest bliski/drogi memu sercu he is close/dear to my heart- ta wiadomość uraduje twoje serce the news will gladden your heart- sercem jestem przy was a. z wami my heart goes to you a. is with you- zjednała sobie serce publiczności she won the hearts of the audience- zawsze okazywał nam serce he was always kind-hearted towards us5. sgt (miłość) heart- oddać komuś serce to give one’s heart to sb- zabrać a. skraść komuś serce to steal sb’s heart- zdobyć/podbić czyjeś serce to win/capture sb’s heart- złamać komuś serce to break sb’s heart6. sgt (męstwo) heart- wojownik o lwim sercu a lionhearted warrior- nawoływał towarzyszy, by nie tracili serca he appealed to his companions not to lose heart7. (przedmiot, symbol) heart- serce z piernika/czekolady heart-shaped gingerbread/chocolate- wisiorek w kształcie serca a pendant in the shape of a heart8. (środek) heart- w sercu dżungli/miasta in the heart of a jungle/city9. (w dzwonie) clapper, tongue- □ Serce Jezusa Relig. the Sacred Heart- sztuczne serce Med. artificial a. mechanical heart- Ryszard Lwie Serce Richard of the Lion’s Heart■ do głębi serca [przejąć się, wzruszyć] deeply- jak a. co serce (komuś) dyktuje [mówić, pisać] from the a. one’s heart- od serca [rozmowa, wyznanie, słowa] heart-to-heart; [bić brawo, pomagać] wholeheartedly- przyjaciel/przyjaciółka od serca a bosom friend- w głębi serca [zazdrościć, myśleć, odczuwać] in one’s heart of hearts, deep in one’s heart- w prostocie serca [wierzyć, zwierzać się] naively; [postępować] artlessly- w sercu [uważać, czuć] privately- z biciem a. drżeniem serca a. z bijącym sercem (z niepokojem, niepewnością) with one’s heart in one’s mouth; (ze wzruszeniem) with a lump in one’s throat- z bólem serca with an aching heart- z ciężkim sercem with a heavy heart- z dobrego a. z dobroci serca [pomagać, ofiarować] out of the goodness of one’s heart- ze szczerego serca [wspomagać, poświęcać się] kind-heartedly- z głębi serca [uczucia, życzenia] from the bottom of one’s heart- z otwartym sercem [przyjąć, witać, odnosić się] with an open heart- brać (sobie) coś do serca to take sth to heart- być bez serca a. nie mieć serca to have no heart- chwytać kogoś za serce to tug at sb’s heartstrings- czytać w czyimś sercu to read sb’s thoughts- kamień spadł mi z serca that is a weight off my mind- leży mi na sercu twoje zdrowie/szczęście I have your health/happiness at heart- tyle kłopotów leży mi na sercu I have so many troubles to worry about- mieć gołębie serce to be gentle at heart- mieć serce dla kogoś/do czegoś to be fond of sb/sth- mieć serce jak głaz a. z kamienia, mieć kamienne serce to have a heart of stone- mieć serce na dłoni to have one’s heart in the right place- on co ma w sercu, to w gębie pot. a. na języku he is a person of candour- mieć zajęcze serce to be chicken-hearted a. chicken-livered- mieć złote serce to have a heart of gold- miękko mi się robi koło serca my heart melts- nie mieć serca czegoś zrobić to not have the heart to do sth- nie mam serca powiedzieć jej prawdy I haven’t (got) the heart to tell her the truth- nie mieć serca dla a. do kogoś to dislike sb- nie mam już dla niej serca I don’t like her any more- nie mieć serca do czegoś (nie mieć ochoty) to be lukewarm about sth- on nie ma serca do sportu his heart’s not in sport- nosić a. chować kogoś/coś w sercu to have sb/sth engraved upon one’s heart- otworzyć serce komuś a. przed kimś to open one’s heart to sb, to pour out one’s heart to sb- pójść za głosem serca to follow one’s heart- idź za głosem swojego serca let your heart rule your head- przypaść komuś do serca to take a. catch sb’s fancy- przypadł mi do serca I took an instant liking to him- przypadłeś jej do serca she took a shine to you pot.- serce kraje się a. pęka mi na widok… it breaks my heart to see…- serce o mało nie pękło mu z żalu/tęsknoty his heart almost burst with grief/longing- serce mi krwawi pain rends my heart- serce staje mu w gardle a. podchodzi a. skacze mu do gardła (z niepokoju, obawy) he has his heart in his mouth a. throat; (z podniecenia, wzruszenia) his heart leaps- serce rosło na widok jej zdrowych dzieci it was a joy to see her healthy kids- serce wyrywa się mu do kogoś/czegoś he feels a yearning for sb/sth- serce zamiera mu w piersi his heart skips a. misses a beat- serce zamarło jej z zachwytu she was speechless with delight- trafić a. przemówić do czyjegoś serca to touch sb’s heart- jednym uśmiechem potrafi ująć ją za serce his smile is enough to melt her heart- ukłuć kogoś w serce to pierce sb’s heart (like a dagger)- wkładać w coś (całe) serce to put one’s heart and soul into sth- wkraść się do czyjegoś serca to gain a place in sb’s affections- wyrzucić kogoś z serca to wipe sb out of one’s memory- zdjąć komuś kamień z serca to take a load off sb’s mind- zrzucić kamień z serca to get it off one’s chest pot.- serce nie sługa przysł. the heart knows no masterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > serc|e
-
16 weisen
wei sen ['vaɪzən] <wies, gewiesen>2) ( fortschicken)jdn aus dem Haus \weisen wyrzucić kogoś z domu ( pot)aus der Schule \weisen wydalić ze szkoły3) etw [weit] von sich \weisen odsunąć coś od siebie -
17 kosz
m 1. (pojemnik) basket- kosz z rafii/wikliny a raffia/wicker basket- kosz na bieliznę laundry basket GB, laundry hamper US- kosz z kwiatami a flower basket2. (zawartość) basket(ful)- kosz jabłek a basket of apples3. (na śmieci) waste-paper basket GB, wastebasket US, waste a. rubbish bin GB- wyrzucić śmieci do kosza to put a. throw rubbish in the waste bin- ten artykuł nadaje się do kosza pot. this article is (nothing but) rubbish4. (plażowy) (roofed wicker) beach chair- siedzieć/opalać się w koszu to sit/sunbathe in a beach chair5. (przy motocyklu) sidecar- motocykl z koszem a (sidecar a. motorcycle) combination GB, a sidecar machine6. (balonu) basket 7. Sport (obręcz w koszykówce) basket- rzucić celnie do kosza to put the ball in the basket8. (A kosza) Sport (celny rzut w koszykówce) basket- strzelić kosza to score a goal- drużyna zdobyła już pięć koszy the team has already scored five goals9. sgt (A kosza) pot. (koszykówka) basketball- grać w kosza to play basketball; to shoot hoops US pot.10. Sport (w szermierce) guard 11. Myślis. hunting screen, blind US- □ kosz masztowy Żegl. top■ dać komuś kosza to turn sb down- dostać kosza to be a. get turned down* * *-a; -e; gen pl; -y lub -ów; mbasket; (pot: koszykówka) basketballkosz na śmieci — dustbin (BRIT), garbage can (US)
grać w kosza — pot to play basketball
* * *miGen. -a Gen.pl. -y l. -ów1. (= koszyk) basket; kosz na śmieci garbage can; Br. dustbin; worek do kosza na śmieci bin liner; kosz do bielizny clothes hamper; Br. laundry basket; kosz na papiery wastepaper basket; kosz piknikowy picnic basket, picnic hamper; zostać l. siąść na koszu (= doznać zawodu) be thwarted in sb's expectations; (= nie ożenić się l. nie wyjść za mąż) remain single; dostać kosza be rejected, be given a rebuff; coś nadaje się do kosza sth is useless, sth is no good.2. (= ażurowa osłona) basket; kosz kwiatowy ogr. flower basket; kosz dziobowy żegl. bow pulpit; kosz masztowy żegl. top; kosz rufowy żegl. stern pulpit.3. ( gondola balonu) basket.4. ( na plaży) roofed wicker beach chair.5. ( motocykla) sidecar.6. (= koksownik) brazier, salamander.7. myśl. ( zasłona) hunting screen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kosz
-
18 scrap
[skræp] 1. n(of paper, material) skrawek m; (fig: of truth, evidence) odrobina f, krzt(yn)a f; ( fight) utarczka f, starcie nt; (also: scrap metal) złom mto sell sth for scrap — sprzedawać (sprzedać perf) coś na złom
- scraps2. vt 3. vigryźć się (pogryźć się perf) (fig)* * *I 1. [skræp] noun1) (a small piece or fragment: a scrap of paper.) świstek2) ((usually in plural) a piece of food left over after a meal: They gave the scraps to the dog.) resztki3) (waste articles that are only valuable for the material they contain: The old car was sold as scrap; ( also adjective) scrap metal.) złom4) (a picture etc for sticking into a scrapbook.) wycinek (z gazety)2. verb(to discard: They scapped the old television set; She decided to scrap the whole plan.) wyrzucić, odrzucić- scrappy- scrappily
- scrappiness
- scrapbook
- scrap heap II 1. [skræp] noun(a fight: He tore his jacket in a scrap with another boy.) bójka2. verb(to fight: The dogs were scrapping over a bone.) bić się -
19 scrap heap
n ( fig)to throw sb on the scrap heap — odstawić ( perf) kogoś na bocznicę
to throw sth on the scrap heap — wyrzucić ( perf) coś do lamusa
* * *(a heap of waste material, unwanted objects etc.) śmietnisko, stos złomu -
20 marn|y
Ⅰ adj. grad. pot. (kiepski) [zdrowie, jedzenie] poor, bad; [obiad] meagre, paltry; [pensja, zarobki] paltry, meagre; [płaca] poor, paltry; [wymówka] flimsy; [pracownik] poor, inferior; [perspektywy] poor, meagre; [życie] miserable; [literatura] second-rate- marny z niego aktor he’s a very mediocre a. third-rate actor- towar marnej jakości poor-quality goods- ma marne szanse na znalezienie pracy there’s little chance of his finding a jobⅡ adj. książk. (bezcelowy) [trud] wasted, futile■ nasze wysiłki poszły na marne our efforts were wasted a. came to nothing- twoje poświęcenie nie pójdzie na marne your sacrifice will not be wasted a. in vain- wyrzucić a. wydawać pieniądze na marne to throw money away a. down the drain- kupić coś za marne pieniądze to buy sth for peanuts a. for a song pot.- kupiłem to za marne dwieście złotych I bought it for a measly two hundred zlotys- tego utracjusza czeka marny koniec that spendthrift will come to a bad end a. to no good- marny twój los you are in real trouble- jeśli ją dotkniesz, to marny twój los you’ll be in for it a. in real trouble if you touch her- pracować za/zarabiać marne grosze to work for/to earn peanuts a. a pittanceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > marn|y
- 1
- 2
См. также в других словарях:
wyrzucić — 1. Wyrzucać (coś) z siebie «wypowiadać, wykrzykiwać coś, zwykle szybko»: Rozmowa okazała się niemożliwa, więc tylko podniosłam rękę i pogłaskałam krótkie kręcone włosy. Jednak dziewczyna pod wpływem mojego gestu zwinęła się nagle jak w spazmie… … Słownik frazeologiczny
wyrzucić — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}wyrzucać I {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}wyrzucić {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}na szmelc {{/stl 13}}{{stl 7}} pozbyć się czegoś starego, bezużytecznego : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyrzucić — dk VIa, wyrzucićcę, wyrzucićcisz, wyrzucićrzuć, wyrzucićcił, wyrzucićcony wyrzucać ndk I, wyrzucićam, wyrzucićasz, wyrzucićają, wyrzucićaj, wyrzucićał, wyrzucićany 1. «rzuciwszy spowodować ruch czegoś w jakimś kierunku, cisnąć gdzieś; usunąć,… … Słownik języka polskiego
wyrzucać — 1. Wyrzucać (coś) z siebie «wypowiadać, wykrzykiwać coś, zwykle szybko»: Rozmowa okazała się niemożliwa, więc tylko podniosłam rękę i pogłaskałam krótkie kręcone włosy. Jednak dziewczyna pod wpływem mojego gestu zwinęła się nagle jak w spazmie… … Słownik frazeologiczny
cisnąć — Va, cisnąćnę, ciśniesz, ciśnij, cisnąćnął, cisnąćnęła, cisnąćnęli, ciśnięty (ciśniony) 1. dk → ciskać 2. dk «wyrzucić coś, pozbyć się czegoś» Ciśnij ten łach i kup sobie coś nowego. 3. ndk «wywierać nacisk, napierać na coś; gnieść, tłoczyć,… … Słownik języka polskiego
szmelc — m II, D. u, blm «złom, odpadki metalowe» Stosy szmelcu. ◊ Coś idzie na szmelc, jest przeznaczone na szmelc, nadaje się na szmelc «coś jest przeznaczone na złom, na przerobienie, przetopienie» ◊ Wyrzucić coś na szmelc «przeznaczyć coś na złom»… … Słownik języka polskiego
wypruć — dk Xa, wyprućpruję, wyprućprujesz, wyprućpruj, wyprućpruł, wyprućpruty wypruwać ndk I, wyprućam, wyprućasz, wyprućają, wyprućaj, wyprućał, wyprućany 1. «prując wydobyć lub usunąć coś wszytego w coś, zaszytego w czymś» Wypruć podszewkę. Wypruć… … Słownik języka polskiego
śmieć — I m I, D. śmiecia; lm M. śmieci a. śmiecie, D. śmieci częściej w lm «rzecz wyrzucona, zniszczona, zużyta, bezużyteczna, zepsuta, zwłaszcza resztka czegoś, pozostałość, odpadek» Kupa śmieci. Kosz do śmieci. Zamieść, wynieść, uprzątnąć śmieci.… … Słownik języka polskiego
wyorać — dk IX, wyoraćorzę, wyoraćorzesz, wyoraćorz, wyoraćał, wyoraćany wyorywać ndk VIIIa, wyoraćruję, wyoraćrujesz, wyoraćruj, wyoraćywał, wyoraćywany 1. «orząc wydobyć, wyrzucić coś na powierzchnię ziemi» Wyorać z ziemi kamień. 2. «orząc wyrobić,… … Słownik języka polskiego
graciarnia — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa, lm D. graciarniani || graciarniaarń {{/stl 8}}{{stl 7}} pomieszczenie wypełnione starymi, zniszczonymi sprzętami, rzeczami, rupieciami, gratami; rupieciarnia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wyrzucić coś do graciarni. Grzebać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
okno — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. oknonie; lm D. okien {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} otwór w ścianie jakiegoś pomieszczenia doprowadzający światło i powietrze do wnętrza i umożliwiający zobaczenie tego, co jest… … Langenscheidt Polski wyjaśnień